cercle.samarcande

Le site du Cercle Samarcande

Jeudi 8 octobre 2009 à 13:50

Lotfi Bouchnak lors du Concert d'IAM au pied des pyramides de Gizeh le 14 mars 2008



Et pour ceux qui profitent des cours d'arabe à l'IEP de Lille, voici les paroles:

مولاي أجفاني جفاهن الكرى
و الشوق لاعجه بقلبي خيّما
مولاي لي عمل ولكن موجب
لعقوبتي فاحنن علي تكرما
واجلو صدى قلبي بصفو محبة
يا خير من أعطى الجزاء وأنعما

يا ذا العطاء، يا ذا الوفاء، يا ذا الرضا، يا ذا السخا، اسق العطاش تكرما

موال انا ياسعاد

أنا ياسعاد بحبل ودك وافق
لمست ذكرك في الصباح وفلغلس


ياجنة للعاشقين تزخرفت
جودي بوصلك فلمؤيد مأتنس


آنييت قالت لما تآن أجبتها
هذا آنين مفارق بلموت حاس


جس الطبيب مفاصلي ليداوني
فبكا عليه رحمة حين
جاسقرأت سعاد بضد ما أقرأ انا
أقرأ آلم نشرح وتقرأ لي عبس


لو كنت أعلم إنك دواء لعلتي
لذكرتك بعد كل آذان وحين أمس


وذكرت إسمك بعد الشهادة
في الصلاة عند كل جلس


وكتبت إسمك عند قبري إني احبها
حباّ ما حبه قيس ولا إبن عبس
قالت فما يشفيك قلت لها الوصال
قالت أزيدك بلوصال فقلت بس


Pour ceux qui savent déjà lire l'arabe, vous vous apercevrez que les paroles ne collent pas complétement. Comme souvent dans la musique arabe, il s'agit d'un poème et non d'une chanson. Lotfi Bouchnak interprrète ici un poème dont je n'ai pu retrouver l'auteur. Ces paroles ont été déposées sur youtube et vu que ce sont les seules que j'ai pu trouver, je me suis contenté de ça. La plupart du texte colle, mais pas tout. Si quelqu'un parvenait à éclaircir ma lanterne sur le sujet, son commentaire serait plus que bienvenu!
 

Aucun commentaire n'a encore été ajouté !
 

Ajouter un commentaire









Commentaire :








Votre adresse IP sera enregistrée pour des raisons de sécurité.
 

La discussion continue ailleurs...

Pour faire un rétrolien sur cet article :
http://cercle.samarcande.cowblog.fr/trackback/2915439

 
Créer un podcast